Alex Preston used AI in a book review for the New York Times and ended up lifting bits of a review from the Guardian. Emma Loffhagen reports for the Guardian:
Language that appears to be lifted from the Guardian review includes descriptions of characters – “lazy Machiavellian Stefano” appears as “lazy, Machiavellian Stefano” in the New York Times version – and the concluding assessment of the novel: the Guardian review states that the book is “most significantly a song of love to a country of contradictions, battered, war-torn, divided, misguided and miraculous: an Italy where life is costume and the performance of art, and where circuses spring up on wasteland”; while the New York Times version says the characters “populate what is ultimately a love song to a country of contradictions: battered, divided, misguided and miraculous. This is an Italy where life is performance, where circuses rise on wasteland.”
I’m pretty sure Preston is going to need a pseudonym soon.
Comments (0)